滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。
  是非成敗轉頭空,青山依舊在,幾度夕陽紅。
  白髮漁樵江渚上,慣看秋月春風。
  一壺濁酒喜相逢,古今多少事,都付笑談中。

The waters of the mighty Yangzi flow eastward,
its spray drowning countless heroes.
Right and wrong, success and failure, become empty in the blink of an eye;
green mountains are always present;
how many times has the setting sun been red?
The white haired fishermen and woodcutters are standing on the sand bars near the banks,
accustomed as they are to gazing at the autumn moon and the spring breezes.
By chance, they happily meet with a jar of strong liquor in hand;
how many things from past and present have they laughed and talked about with each other?


Recent Post

Dagh Register

Dagh-Register_1683_(ANRI_2495) Full Res (1.3GB)Download Dagh-Register_1683_(ANRI_2495)_mDownload Dagh-Register_1683_(ANRI_2495)_sDownload Dagh-Register_1684_v1_(ANRI_2496)Download
Read More